12: | 1 |
3: | 2 |
重慶: | 3 |
單價(jià): | 976543.00元/本 |
發(fā)貨期限: | 自買(mǎi)家付款之日起 天內(nèi)發(fā)貨 |
所在地: | 直轄市 重慶 |
有效期至: | 長(zhǎng)期有效 |
發(fā)布時(shí)間: | 2025-05-29 10:19 |
最后更新: | 2025-05-29 10:19 |
瀏覽次數(shù): | 23 |
采購(gòu)咨詢(xún): |
請(qǐng)賣(mài)家聯(lián)系我
|
其實(shí),taxi的出處頗有淵源。早在18世紀(jì),如果一個(gè)富有的英國(guó)人想進(jìn)行一次短途旅游,他往往會(huì)雇用一輛單馬雙輪輕便車(chē)(cabriolet)。Cabriolet一詞來(lái)源于一個(gè)法語(yǔ)動(dòng)詞,意思是"跳躍"。到了19世紀(jì),人們開(kāi)始用這個(gè)單詞的縮略形式"cab"來(lái)指城市中出租的大型馬車(chē),我們常說(shuō)的搭乘出租車(chē)(catching a cab)就是由此而來(lái)的。
那時(shí)的出租車(chē)也被稱(chēng)為hackneys或hacks,取自法語(yǔ)單詞haquenee(horse馬)。時(shí)至,許多城市的出租車(chē)司機(jī)仍被稱(chēng)為hackies。
當(dāng)然,天下沒(méi)有免費(fèi)的午餐,乘坐出租車(chē)也是要花錢(qián)的。在早些時(shí)候,出租車(chē)司機(jī)根據(jù)估計(jì)的路途距離來(lái)收取車(chē)費(fèi)。但到19世紀(jì)晚期,有人發(fā)明了可自動(dòng)測(cè)量車(chē)輛實(shí)際行進(jìn)距離的計(jì)程器(taximeter),這個(gè)單詞取自法語(yǔ)里的taxe和metre(相當(dāng)于英語(yǔ)的tariff和meter)。正是由于計(jì)程器的發(fā)明和應(yīng)用,出租車(chē)很快就被人們稱(chēng)作taxicab,或簡(jiǎn)稱(chēng)為taxi。該詞在英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、挪威語(yǔ)中拼法一樣。
"打的"這個(gè)詞語(yǔ)并不是現(xiàn)代漢語(yǔ)中本來(lái)就有的詞語(yǔ),而是源自粵語(yǔ)。出租車(chē)在經(jīng)濟(jì)比較發(fā)達(dá)的香港和廣東地區(qū)較早出現(xiàn),于是粵語(yǔ)中也就相應(yīng)地有了"搭的士"的說(shuō)法。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,出租車(chē)這一新事物也成為內(nèi)地社會(huì)生活的需要,"搭的士"的說(shuō)法就傳到了內(nèi)地。"搭的士"的說(shuō)法傳到內(nèi)地卻成為"打的",那么,這"搭"和"打"的一字之差又是怎么產(chǎn)生的呢?這可能與兩者的音義有關(guān)。